PENGGUNAAN
BAHASA DALAM MAJALAH HIBURAN
Mengikut Kamus
Dewan ( 2007 ) majalah didifenisikan sebagai terbitan berkala yang mengandungi
makalah, fiksyen, gambar foto, dan lain-lain lagi. Majalah merupakan salah satu
media cetak untuk menyampaikan maklumat. Terdapat pelbagai jenis majalah yang
dijual di pasaran. Antaranya majalah ilmiah dan majalah hiburan. Majalah ilmiah
adalah Dewan Masyarkat, Dewan Siswa dan sebagainya. Majalah ilmiah ini
membicarakan isu-isu semasa dunia tanah air. Ia dikarang oleh
pengarang-pengarang yang umumnya autoritatif dalam bidang masing-masing. Manakala
majalah hiburan pula adalah majalah URTV, MEDIA, mangga dan sebagainya. Majalah
hiburan membicarakan tentang artis-artis. Pengarang-pengarangnya terdiri
daripada golongan wartawan. Hari ini majalah hiburan paling laris di pasaran
jika hendak dibandingkan dengan majalah ilmiah. Golongan remaja merupakan
kumpulan yang paling gemar membacanya. Hal yang demekian terjadi kerana
golongan remaja lebih suka membaca sesuatu yang ringan dan naluri remaja yang
suka kepada isu-isu semasa dalam dunia artis. Tidak boleh dinafikan golongan
dewasa juga mengemari majalah hiburan. Mungkin untuk merehatkan minda sambil mengentahui
perkembangan semasa artis-artis kegilaan mereka.
2.0
Penggunaan bahasa dalam
majalah hiburan
Mengikut Kamus
Dewan ( 2007 ) bahasa ialah lambang bunyi suara yang dipakai sebagai alat
perhubungan dalam lingkungan kelompok manusia ( antara seseorang individu
dengan individu yang lain ). Bahasa merupakan alat perhubungan manusia dengan
manusia, manusia dengan haiwan, dan manusia dengan alam. Bahasa ini meliputi
aspek lisan seperti perbualan, tulisan. Selain itu gerak badan juga merupakan
salah satu bahasa untuk berhubung. Oleh itu setiap kejadian ini mempunyai
bahasa yang tersendiri. Artikel ini akan menghuraikan pengguaan bahasa
berdasarkan eleman-eleman bahasa dan rumus bahasa yang diperiksa terhadap
majalah hiburan.
2.1 Elemen-eleman bahasa
Bagi mengetahui
penggunaan bahasa dalam majalah hiburan, saya memilih tiga buah majalah sebagai
bahan rumusan. Antaranya majalah URTV, Remaja, dan Mangga. Isu-isu yang terdapat di dalam
ketiga-tiga majalah ini adalah isu-isu mengenai artis-artis. Penggunaan bahasa merujuk
kepada penggunaan stilistik bahasa ( gaya bahasa ) yang meliputi elemen-elemen
bahasa dan rumus bahasa. Elemen-elemen bahasa meliputi aspek diksi ( pemilihan kata ).
Penggunaan diksi ini merangkumi penggunaan leksikal iaitu perkataan dengan
makna seadanya atau perkataan yang membawa satu makna sahaja. Terdapat juga penggunaan
semantika dalam majalah hiburan.
Semantika adalah kata yang mempunyai banyak makna.
2.3
Rumus bahasa
Rumus bahasa
merujuk kepada penggunaan bahasa yang standard dan berdasarkan rumus ( hukum
bahasa ). Hukum bahasa meliputi penggunaan diksi dan betul dari segi sintaksis.
Dalam majalah hiburan tidak menggunakan hukum bahasa yang betul. Terdapat
banyak kesalahan-kesalahan yang boleh dikesan dalam majalah hiburan.
Kesalahan-kesalahan ini mungkin disengajakan atau para penulis tidak mengetahui
hukum-hukum bahasa dan rumus bahasa. Rumus bahasa pula merujuk kepada pnggunaan
bahasa yang piawai ( standard ) dan berdasarkan rumus ( hukum bahasa ).
2.4
Bahasa slanga
Menurut “The Oxford Companio to the English Language”
oleh Tom McAithur ( 1996 ) istilah slanga ini berasal dari abad ke-18 yang
bermakna “origin un certain” iaitu ketidaktentuan sebenarnya. Secara
etimologi kata, selanga berasal dari kata “sling”
iaitu sebahagian daripada ungkapan yang menghubungkaitkan dengan “begger language and rogus language” iaitu
bahasa kelompok pengemis dan anak jalanan. Slanga merupakan kosa kata yang
tidak baku iaitu tidak standard. Sering kali berubah dan secara umum berbeza
dengan kosa kata lainnya. Slanga sering digunakan oleh golongan remaja atau
kelompok sosial tertentu untuk berkomunakasi sesama mereka dan hanya difahami
oleh kelompok itu sahaja. Mengikut Kamus Dewan ( 2007 ) slanga bermaksud
kata-kata (ungkapan dan sebagainya) yang
tidak tergolong dalam percakapan tidak rasmi.
Penggunan bahasa slanga ini begitu banyak terdapat
dalam majalah hiburan. Antaranya perkataan “cun”
( Mangga / April 2011 / 15 ) , perkataan “awek,
balak” ( Media / April 2011 / 63 ), perkataan “pakwe” ( URTV / April 2011 /
17 ). Bahasa ini tidak rasmi, tidak
baku, tidak kekal, istilah pupus setelah beberapa waktu, variasi rendah taraf
daripada bahasa standard, kosa kata ada makna sendiri yang difahami oleh
golongan tertentu. Sekiranya tidak dihentikan dalam bentuk penulisan ia akan
timbul pula perkataan baru dan akan merosakkan bahasa. Penggunaan perkataan sebegini
begitu ketara sekali dalam majalah-majalah hiburan. Golongan wartawan atau
penulis dalam majalah hiburan sering menggunakan perkataan sedemekian kerana
pembaca adalah merupakan golongan remaja yang sering menggunakan perkataan ini.
Seharusnya penggunaan perkataan ini tidak boleh digunakan kerana ianya bukan
bahasa baku dan tidak standard. Hanya golongan yang tertentu sahaja memahami
perkataan ini. Langkah pencegahan perlulah diambil agar tidak berlaku
pencemaran bahasa. Para wartawan mestilah memikirkan penggunan bahasa dalam
majalah mereka agar kedaulatan bahasa melayu tidak terhakis. Walaupun bahasa
slanga ini digunakan oleh golongan dewasa kita boleh menghapuskannya sedikit
demi sedikit dalam bentuk penulisan. Sekiranya majalah-majalah hiburan tidak
menggunakan bhasa slanga, lama-kelamaan bahasa ini akan terhakis.
2.5
Bahasa Rojak
Bahasa rojak
telah dikesan seawal zaman kesultanan melayu Melaka apabila satu entrepot
antara bangsa didirikan oleh Parameswara pada tahun 1402. Wujudnya bahasa rojak
ini ekoran terdapat pelbagai bangsa di Melaka. Asalnya bahasa perbualan
pedagang dunia dan penduduk yang mengguna pakai pelbagai bahasa dalam satu
perbualan mengikut kata ensiklopedia Malaysia
( vol. bahasa dan budaya ) ini merupakan sebahagian pijin bahasa penghubung
yang dikenali sebagai bahasa rojak Malaysia. Penggunaan bahasa rojak
di Malaysia merupakan topik yang kontrovasi oleh kerana para pengkaji bahasa
menggangapnya sebagai penggunaan bahasa yang tidak betul mungkin menimbulkan
krisis dalam pembelajaran bahasa.
Satu fonomena
yang merebak di dalam majalah hiburan. Bahasa rojak yang sering digunakan dalam
majalah hiburan adalah Bahasa Melayu di capur dengan Bahasa Inggeris. Contoh
penggunaan bahasa inggeris “so” (
Mangga / April 2011 / 13 ) . Mengapakah tidak digunakan perkataan jadi?.
Sepatutnya majalah ini menggunakan perkataan melayu kecuali perkataan pinjaman
dalam Bahasa Inggeris. Perkataan “single”
( Mangga / April 2011 / 66 ) seharusnya perkataan “single” dalam Bahasa Melayu ialah bujang. Sekiranya wartawan
majalah hiburan menggunakan bahasa melayu tidak akan timbul krisis bahasa di
dalamnya. Banyak lagi penggunaan bahasa rojak Bahasa Melayu dicampur dengan
Bahasa Inggeris dalam majalah hinuran. Wartawan majalah hiburan begitu selesa menggunakan
bahasa rojak ini tanpa memikirkan kesan negetif pada penulisan mereka. Terdapat
bahasa rojak dicampurkan dengan bahasa cina “lu mesti ikut gua” ( Media / April 2011 / 38 ). Perkataan itu boleh
digantikan dengan awak mesti ikut saya. Bahasa boleh mencermikan identity
sesebuah negara. Perkara ini sepatutnya tidak boleh dipandang remeh.
2.6
Kesalahan tanda baca
Tanda baca
adalah tanda atau simbol yang digunakan dalam tulisan. Tanda baca bertindak
untuk menunjukkan struktur serta penyusunan penulisan dan kebiasaannya untuk
intonasi (turun naik nada suara) serta untuk penghentian sebenar ketika membaca
dengan suara yang lantang.beberapa aspek dalam penggunaan tanda baca adalah stilistik
dan oleh itu, bergantung kepada pilihan penulis. Tanda baca juga bertindak
untuk memberi isyarat kepada pembaca supaya melakukan sesuatu dalam bacaan. Ia
diletakkan di tempat-tempat tertentu dalam ayat berdasarkan tujuan dan
kesesuaiannya.
Jenis-jenis
tanda baca dalam Bahasa Melayu adalah titik atau noktah (.), koma (,), sempang
(-), tanda pengikat kata atau petik (“…”), titik bertindih atau noktah bertindi
(:), tanda Tanya (?), tanda seru (!). Dalam majalah hiburan kesalahan-kesalan
ini kerap berlaku. Kesalahan yang paling ketara dalam majalah hiburan ialah
tanda tanya, ayat seruan, tanda pengikat kata atau petik.
2.6.1 Tanda
Tanya (?)
Kata tanya pada
awalnya dalam bahasa latin adalah untuk mengindahkasikan pertanyaan. Orang
harus menuliskan “question” di akhir
kalimah untuk menandakn kalimah tersebut adalah kalimah tanya. Maka untuk
menghemat tempat, kata tersebut disingkatkan menjadi “qo”, yang mana kemudian dimampatkan lagi menjadi huruf ”q” kecil di atas huruf “o” yang akhirnya makin lama makin habis
dan garis mirip cacing persis seperti tanda tanya sekarang. Tanda tanya
digunakan pada akhir ayat tanya atau pada akhir ayat tanya sebelum tanda
penutup kata (‘”). Dalam majalah hiburan kesalahan ini dapat dikesan.
Penggunaan tanda tanya telah ditulis selepas penutup kata. Contoh “Adakah anda
bahagia sekarang”? (Media / April 2011 / 73). Sepatutnya tanda tanya ini ini
berada sebelum penutup ( “ ) kata. Sebetulnya ia ditulis “Adakah anda bahagia
sekarang?”. Kesalahan yang dapat dikesan lagi, tidak menggunakan pada ayat
tanya. Contoh “orang secantik Kris pasti sudah berpunya, betul tak!”. ( Mangga
/ April 2011 / 39 ). Beliau menggunakan tanda seru pada ayat tanya tersebut.
Tempat itu perlu diletak tanda tanya. Wartawan majalah hiburan tidak
menitikberatkan penggunaan tanda tanya dalam etikal mereka. Seharusnya perkara
ini tidak berlaku dalam bentuk penulisan agar Bahasa Melayu dapat ditingkatkan.
2.6.2 Tanda
seru
Tanda seru
seperti juga tanda tanya pada awalnya dimulai dengan memupuk huruf. Tanda ini
berasal dalam bahasa lain “io” yang
bererti “seruan kegembiraan”. Ketika huruf “i”
ditulis di atas huruf “o”, lama-lama
dipersingkat tanda seru sperti tanda seru sekarang. Tanda seru ini digunakan
dalam ayat seruan untuk melahirkan berbagai-bagai perasaan. Antaranya adalah “aduh”
menyatakan perasaan sakit, “cis” menyatakan peresaan mengejek atau marah, “eh”
menyatakan perasaan hairan atau terkejut, “hai” menegur seseorang atau menarik
perhatian, “nah” memberikan sesuatu atau menarik perhatian, “oh” menyatakan
perasaan hairan, terkejut, kecewa dan sebagainya, “wah” untuk menyatakan
perasaan kagum, “amboi” menyatakan rasa kagum atau hairan, “wahai” menyatakan
perasaan sedih atau untuk menarik perhatian, ‘aduhai” untuk menyatakan perasaan
hati yang kecewa, “tahniah” atau “syabas” menyatakan rasa bangga terhadap
kejayaan seseorang, “alamak” untuk menyatakan perasaan terkejut, “bedebah”
untuk menyatakan perasaan marah, “alahai” untuk menghina, “ha” untuk menyatakan
perasaan hairan, “ya Allah” untuk menyatakan perasaan terkejut, “masya – Allah”
untuk menyatakan perasaan hairan atau marah. Pada akhir ayat seru mestilah di
letakkan tanda seru (!).
Majalah-majalah
hiburan nampaknya tidak menggunakan tanda seru (!) di tempat yang betul.
Contohnya “Wah… banyaknya kamera milik bintang Mystarz lg musim ke-2, Nasrin
atau nama penuhnya Wan Nashrinie Zafri (22 tahun) ni” ( Mangga / April 2011 /
23 ). Wartawan majalah hiburan ini terkejut melihat kamera milik Wan Nashrinie
Zafri yang terlalu banyak, tetapi tidak menggunakan tanda seru (!) yang betul.
Seharusnya selepas wah dimasukan koma (,) dan di akhir ayat di letakkan tanda
suru (!). Sepatutnya ayat tersebut ditulis “Wah, banyaknya penggunan kamera
milik bintang Mystarz lg musim ke-2 !”. Terdapat juga penggunaan tanda seru (!)
di letakkan bukan di tempat yang betul. Contoh “Orang secantik kris sudah pasti
sudah berpunya, betul tak!” ( Mangga / April 2011 / 39 ). Seharusnya tedak
perlu memasukkan tanda seu (!) pada ayat tersebut. Ayat itu merupakan ayat
tanya. “Tahniah mangga ucapkan kepada pasangan pengantin baru penyanyi Siti
Sarah Raisuddin dan pelawak kumpulan sepah, Shahmira Muhamad ( Shuib ) yang
diijabkabulkan pada 26 Februari lalu di Jeumpa D’Roma, Bangsar” ( Mangga /
April 2011 / 26 ). Selepas tahniah tidak di letakkan koma ( , ) dan di akhir
ayat tidak di letakkan tanda seru ( ! ). Para penulis dalam majalah hiburan
langsung tidak memikirkan penggunaan tanda seru ini di dalam etikal
penulisannya. Pekara ini perlu diambil berat oleh penulis kerana golongan yang
paling ramai membaca majalah hiburan adalah golongan remaja.
2.6.3 Pengikat
kata atau tanda petik ( “ )
Tanda pengikat
kata atau tanda petik ( “ ) adalah kata yang digunakan dalam keadaan-keadaan
yang tetentu seperti menulis cakap ajuk atau pada jadual sesuatu karangan,
puisi, etikal dan sebagainya di dalam ayat. Penggunaan tanda petik ( “ ) ini
hendaklah digunakan di tempat yang betul. Dalam majalah hiburan penggunaan
tanda petik ( “ ) ini tidak dititiberatkan. Contoh “sekarang ni kita boleh
tengok ramai penyanyi baru muncul ( Mangga / April 2011 / 23 ). Tanda petik di
letakkan sebelum perkataan “sekarang”. Tidak perlu meletakan tanda petik ( “ )
ini kerana ia bukanlah dalam cakap ajuk. Ayat tersebut adalah ayat penyata.
“Hehe … Alhamdulillah, hubungan kami masih baik seperti biasa. ( Mangga / April
2011 / 36 ). Di akhir ayat tidak di letakkan tanda petik ( “ ). Seharusnya di
letakkan tanda petik kerana ayat tersebut adalah cakap ajuk. Jelaslah amat
ketara majalah hinuran terutama majalah Mangga
begitu banyak sekali kesalahan penggunaan tanda petik ( “ ).
3.0
Penggunaan huruf besar
Huruf besar
adalah huruf yang digunakan dalam keadaan-keadaan yang tertentu. Antaranya
adalah huruf besar sebagai huruf pertama kata pada awal kalimah, huruf pertama
dalam ungkapan yang berhubung dengan nama Tuhan dan kitab suci termasuk kata
ganti untuk Tuhan. Huruf pertama dari nama gelaran kehormatan, keturunan dan
keagamaan yang diikut nama orang, nama jabatan, dan pangkat. Ia juga diguna
pada huruf pertama nama orang, huruf pertama nama bangsa, suku bangsa, dan
bahasa. Huruf pertama untuk tahun, bulan, hari raya, dan persitwa, huruf
pertama nama geografi, huruf pertama nama negara, huruf pertama gelaran dan
pangkat. Pengunaan huruf besar amat penting dalam penulisan kerana ia akan
menetukan betul atau salah penggunaan bahasa. Terdapat beberapa kesalahan
peraturan penggunaan huruf besar dalam majalah hiburan. Salah penggunaan
menyebabkan editing akan menjadi lebih panjang. Majalah banyak menggunakan
huruf besar dengan tidak mengikut peraturan tatabahasa. Contohnya nama orang
atau kata nama khas ditulis dengan huruf besar kesemuanya “Cara DAFI elak
buatan orang” ( Mangga / April 2011 / 27 ). Sepatutnya ditulis “Cara Dafi elak
buatan orang”. Dafi adalah nama orang yang merujuk kata nama khas. Dalam
majalah Mangga telalu banyak kata nama khas terutama nama orang ditulis dengan
huruf besar kesemuanya. Terdapat juga penggunaan huruf kecil pada nama Tuhan.
Contohnya “Doa anak yang solehah akan sentiasa dimakbulkan oleh tuhan” ( Mangga
/ April 2011 / 79 ). Tuhan telah ditulis dengan huruf kecil. Terdapat juga
penggunaan huruf besar di tengah-tengah ayat sedangkan tidak perlu ditulis
dengan huruf besar. Contohnya “Kecewa sangat Mungkin dia dah ada pakwe lain
kut” ( Mangga / April 2011 / 84 ). Huruf “M” pada perkataan mungkin ditulis
dengan huruf besar. Keadaan ini tidak sepatutnya berlaku. Penggunaan huruf
besar dicampur dengan huruf kecil pada kata nama khas. “ZaRinA” ( URTV / April
2011 / 78 ). Kata nama khas seharusnya titulis dengan huruf besar pada huruf
pertama. Ternyata majalah hiburan banyak menggunakan kata nama khas tidak pada
tempat yang betul.
4.0
Singkatan perkataan
Singkatan
perkataan adalah sesuatu perkataan telah disingkatkan. Perkataan yang
disingkatkan itu salah dalam standard Bahasa Melayu. Majalah Mangga banyak
menggunakan singkatan perkataan. Contoh Kuala Lumpur disingkatkan “KL” ( Mangga
/ April 2011 / 32 ). “AF” ( Mangga / April 2011 / 66 ). “AF” ialah Akedemi
Fantasia, tetapi telah disingkatkan dalam majalah Mangga. Dalam penulisan Bahasa
Melayu singkatan huruf tidak boleh ditulis. Wartawan majalah hiburan sengaja
menggunakan singkatan perkataan kerana golongan yang membacanya adalah golongan
remaja. Golongan remaja sering menggunakan bahasa singatan mereka semasa
menghantar mesej dalam telefon bimbit. Perkara ini tidak harus berlaku kerana
salah dari segi penulisan Bahasa Melayu. Sekirannya tidak disekat dari awal
lagi, kemungkinan Bahasa Melayu akan hilang jati dirinya.
5.0
Penggunaan dielak
Di Malaysia
terdapat banyak variasi bahasa. Variasi ini ialah perbezaan bentuk-bentuk
bahasa antara negeri. Dengan ini terdapat perbezaan dialek antara pengguna
berdasarkan daerah atau perbezaan geografi. Terdapat juga perbezaan idiolek
iaitu perbezaan sebutan antara individu dengan individu yang lain. Oleh itu
wujudnya isoglos iaitu garis sempadan linguistik yang memisahkan satu dialek
dengan dialek yang lain dalam satu bahasa. Dielek adalah kelainan bahasa yang
bebeza dari segi sebutan, kosa kata dan tatabahasa daripada bahasa baku yang
digunakan secara tidak rasmi dalam perhubungan kekeluargaan dan perhubungan
harian mereka. Penutur dialek ini tidak patuh kepada peraturan tatabahasa dan
tidak mementingkan tatabahasa. Sebutannya pula tidak tepat dan tidak mengikut
ejaan yang betul. Ianya menggunakan unsur-unsur kependekan kata dan sistem sapaan yang
berbeza. Dalam majalah-majalah hiburan banyak digunakan bahasa dialek.
Contohnya “haha… bila dah nakal tu, faham-faham saje la” ( Mangga / April 2011
/ 63 ). Ejaan sahaja telah disingkatkan dan ditulis “saje”. Ejaannya pula
salah. Sepatutnya huruf “e” itu diganti dengan huruf “a”. “Mangga ucapkan
selamat Berjaya ye” ( Mangga / April 2011 / 41 ). Ejaan “ye” salah, ejaan yang
betulnya ialah “ya”. “Hang tu mai sini sat” ( Media / April 2011 / 76 ). Di
sini jelas sekali dialek Kedah ditulis dalam penulisannya. Fonomena ini berlaku kerana kebanyakan
golongan wartawan majalah hiburan menggunakan neka rendah dalam penulisannya.
Sebutan yang digunakan pula tidak sempurna. Perkataan-perkataan yang ditulis
tidak berbentuk lengkap. Ayat dan intonasi yang digunakan tidak rapi. Situasi
sebegini berlaku kerana wartawan majalah hiburan mewujudkan dialek sosial dalam
bentu penulisan. Seharusnya wartawa peka terhadap penulisan mereka dengan
menggunakan bahasa baku yang betul. Walaupun setiap individu atau setiap negeri
mempunyai bahasa dialek masing-masing, Bahasa Melayu baku mestilah digunakan
dalam situasi formal. Dengan menggunakan Bahasa Melayu baku, ia akan menjamin
kedaulatan bahasa.
Tiada ulasan:
Catat Ulasan